Wie mehrsprachige Kinder in der Deutschschweiz mit Schweizerdeutsch und Hochdeutsch umgehen: eine empirische StudiePeter Lang, 2008 - 339 Seiten Kinder in der Deutschschweiz müssen mit den beiden Sprachvarietäten Schweizerdeutsch und Hochdeutsch umgehen können: Hochdeutsch ist Schul- und Schriftsprache und der Dialekt schichtübergreifende Alltagssprache in jeder Situation. Für die meisten einsprachigen Kinder ist das unproblematisch - dies beweisen umfangreiche Studien. Wie sieht die Situation aber bei mehrsprachigen Kindern aus? Beeinflusst das Nebeneinander von Dialekt und Standard das Deutschlernen dieser Kinder? Behindert der Dialekt gar den (Hoch)-Deutscherwerb? Wissen die Kinder im Primarschulalter überhaupt, was Hochdeutsch und Schweizerdeutsch ist und wann man diese beiden Varietäten einsetzt? Oder mischen sie beides ohne System? Um Antworten auf diese Fragen zu erhalten, analysiert diese Studie hochdeutsche und schweizerdeutsche Bildergeschichten von Primarschulkindern hinsichtlich ihrer Sprache. Verschiedene Tests geben Aufschluss über das Bewusstsein der Sprachdifferenzierung. Ein Fragebogen hilft bei der Klärung weiterer wichtiger Faktoren. Sie leistet somit einen wichtigen Beitrag zur linguistischen und sprachpädagogischen Debatte um die Unterrichtssprache Deutsch in unserer mehrsprachigen Gesellschaft. |
Inhalt
Anteile der Fremdsprachigen und Ausländer in | 101 |
Zugänglichkeit des Mediums Fernsehen | 135 |
Relationen der schweizerdeutschen | 149 |
Wörter mit vielen Falschzuweisungen | 163 |
Einschätzung der Bedeutungsunterschiede zwischen | 207 |
Metasprachliches Verständnis von Wort | 223 |
Soziale Attraktivität | 243 |
Häufigkeiten der verschiedenen | 277 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Ähnlichkeiten allerdings Arbeit Aspekt Ausdruck Band Bedeutung Begriff beiden Beispiel Bereichen bereits besonders bezüglich bilden bilingual Burger CHDT Code-Switching deswegen Deutsch Deutschschweiz DeutschschweizerInnen Dialekt Dialekt und Standard Diglossie direkten dominanter drei eben ebenfalls eher Einfluss einige Einstellungen entsprechenden ersten Erstsprache erwähnt Erzählungen Fähigkeiten Faktoren Fall falsch fest folgenden Frage Fremdsprachigen geht gemeinsamen gerade gesprochen gibt gilt gleich grosse Häcki Buhofer häufig Hoch hochdeutsche Wörter ISBN isch Junge Kapitel klar Klasse könnte kurz lange Language lassen lässt lernen Lexikon lich mehrsprachigen Kinder meisten mentalen Lexikon Mundart mündlichen muss müsste Nachtest natürlich neuen Papa phonologisch positive Rede richtig Rolle scheint schen schriftlichen Schule Schweiz Schweizerdeutsch und Hochdeutsch Situation soll sozialen später Sprachbewusstsein Sprache Spracherwerb sprachlichen spricht Standard stellt Strategien Studien tatsächlich Teil tion Umgang Unterschiede Untersuchung Untersuchungsreihe Varietäten Vater Vergleich verschiedenen Versionen viele wahrscheinlich weiter weniger Wissen wohl Wortpaare Worttest zeigt Zürich Zusammenhang zwei zweiten Zweitsprache Zweitspracherwerb